[9] Instead of "four," the Chinese copies of the text have "fourteen;" but the Corean reading is, probably, more correct.
[10] There may have been, as Giles says, "maids of honour;" but the character does not say so.
[11] The Sapta-ratna, gold, silver, lapis lazuli, rock crystal, rubies, diamonds or emeralds, and agate. See Sacred Books of the East (Davids' Buddhist Suttas), vol. xi., p. 249.
[12] No doubt that of Sakyamuni himself.
[13] A Bodhisattva is one whose essence has become intelligence; a Being who will in some future birth as a man (not necessarily or usually the next) attain to Buddhahood. The name does not include those Buddhas who have not yet attained to pari-nirvana. The symbol of the state is an elephant fording a river. Popularly, its abbreviated form P'u-sa is used in China for any idol or image; here the name has its proper signification.
[14] { .} { .}, "all the thien," or simply "the thien" taken as plural. But in Chinese the character called thien { .} denotes heaven, or Heaven, and is interchanged with Ti and Shang Ti, meaning God. With the Buddhists it denotes the devas or Brahmanic gods, or all the inhabitants of the six devalokas. The usage shows the antagonism between Buddhism and Brahmanism, and still more that between it and Confucianism.
[15] Giles and Williams call this "the oratory of Buddha." But "oratory" gives the idea of a small apartment, whereas the name here leads the mind to think of a large "hall." I once accompanied the monks of a large monastery from their refectory to the Hall of Buddha, which was a lofty and spacious apartment splendidly fitted up.
[16] The Ts'ung, or "Onion" range, called also the Belurtagh mountains, including the Karakorum, and forming together the connecting links between the more northern T'een-shan and the Kwun-lun mountains on the north of Thibet. It would be difficult to name the six countries which Fa-hien had in mind.
2023-12-03 04:43
2023-12-03 04:28
2023-12-03 04:19
2023-12-03 04:12
2023-12-03 04:04
2023-12-03 03:10